ПАЭТ ЗЬ БЕЛАРУСІ Ў ВЯЛІКАЙ БРЫТАНІІ
Мікола ЯНУШЭВІЧ нарадзіўся ў вёсцы Сурынка ў Беларусі 13-га ліпеня 1925-га году. У 18 гадоў ён размаўляў на чатырох мовах.
У Брытанію патрапіў як жаўнер польскага войска. Студыяваў земляробства ў Лювэнскім Унівэрсытэце ў Бэльгіі там і ажаніўся на мясцовай дзяўчыне. Нарадзілі дзетак - Міколу (1962) і Валентыну (1966). Па заканчэньні студыяў вярнуліся ў Брытанію.
Мікола напісаў шмат вершаў. Часта яго натхнялі да гэтага любоў да дзяцей, да прыроды, якія заўсёды займалі шмат месца ў ягоным сэрцы.
Мікола Янушэвіч памёр 29-га красавіка 1992-га году. Ягоны зборнічак "Poems", выдадзены ў 1997-м годзе Ўлаю й Роджэрам Гіпкін - адна са старонак маладасьледаванай англамоўнай паэзіі беларускіх выгнанцаў.

The Veil

The veil is used to hide all sorts of things
From human eye that curious always is.
It always inquiring mystery brings?
Which not always repudiated is.

Just think of slender delicate veil,
That is moving air so gently sways,
Giving lusty inner trills,
As some parts of art, on which it does prevail,
Are enhanced, but no concealed.

Thus many, many years ago,
Our ladies men's attraction did cunningly
conceive,
To make them forward go,
They pretended their beauty (or else)
From them to thus conceal.

There are, however, veils
In many other, oft' morbid forms,
That on our nature much prevail,
And of the hidden thing do us morbidly inform.

Such thing that cover something like a cloud,
Something lying cold and stiff.
The veil is then called a "shroud",
And it give us the solemn grief.

Alas 'though, let us not forget, that many a
jester's laugh
Is his cunning veil
Of things which we would all regret,
If we could see them well enough,
If the jester did not our view of them curtail.

For he tries and tries again
His somber message to convey,
But the veil of humour covers
All that he portrays,
And his efforts are in vain.

There is, however, one good thing,
Which the jester from this derives:
When on precipice's brink,
The just on danger thrives,
And thus the jester with his jest survives.

Yet, there is another veil,
Which defies all descriptions,
Of which many people themselves avail,
And which deserves our vehement proscription.

We see this veil often as a smile,
That bids approach and trust.
It is there to the recipient sordidly beguile,
And to deliver the final crush.

This veil is often in the form of bread,
Hiding the object of real intention,
Which contains a deadly spread,
Which the giver does not mention.

My veils preferred are those, which do reveal
The objects which they to cover are supposed,
Giving them an enhanced appeal,
And thus many thoughts they do propose.

The gentle mist of our beloved Turner,
That veils so many shapes of promise,
Which leads us like humble learners,
And gives us an inner solace.

The gentle mist that spreads at night,
When traveling though fields and forests.
It all gives us a sense of peace and great delight.
These are the veils that are true and honest.
1986

The Epitaph

After crossing many distant lands
And stormy sees for good account,
I arrived at a small, but beautiful island,
The story of which I am about to recount.

When walking to a friend I made,
With ardent friendly look,
A tatty magazine he gave
And called it a "book".

"This is", I thought, "the very thing that is called inflation
Of terms and of language hard gained,
Which may lead to conflagration,
And our values to a lethal strain".

On viewing this sad omen,
I saw the monster, to which later I would fall prey.
I saw the thinking torment,
But the viewing area was gray.

So I went together with my adopted nation.
The very light of day was given to distortion,
For the truth was in the throes of inflation,
Everything lost its true proportion.

So this will be my fitting epitaph:
"To keep a civil pact,
'Though shown the future's graph,
For the ease of life, he failed to act."
1987